Isso não é só a sua tv entrando no modo jogo não?O meu quando troco de jogo, as vezes o sinal HDMI cai. Vou até comprar outro cabo.
Isso não é só a sua tv entrando no modo jogo não?O meu quando troco de jogo, as vezes o sinal HDMI cai. Vou até comprar outro cabo.
Nops. Tela fica presa no descanso de tela.Isso não é só a sua tv entrando no modo jogo não?
UhumNops. Tela fica presa no descanso de tela.
O meu quando troco de jogo, as vezes o sinal HDMI cai. Vou até comprar outro cabo.
Mas e daí que em inglês não tinha? O script original desse jogo foi escrito em polonês, inglês é tão tradução quanto português.putz, nem lembrava disso. No final o que mais me incomodava era os palavrões, não porque tinha, mas porque até quando o cara ia dizer: "Obrigado", ele falava "Obrigado F D P". tudo, simplesmente tudo tinha 1, 2 palavrões e no inglês não tinha.
Sim, normal. Tem que ver depois qual vai ser o método de acesso à DLC, mas de qualquer forma, certamente vai funcionar de boa. Porém pra PSN, você não tem a expansão/deluxe, então vai aparecer assim pra você.As DLCs da Versão Deluxe de Alan Wake II podem ser compartilhadas?
Na Dash do meu PS5 aparece pra comprar a Expansão e a do meu amigo não, isso é normal?
Ouch!Mas e daí que em inglês não tinha? O script original desse jogo foi escrito em polonês, inglês é tão tradução quanto português.
Mas e daí que em inglês não tinha? O script original desse jogo foi escrito em polonês, inglês é tão tradução quanto português.
Amigo, tu sabe que isso aí foi meio bobo né?Mas e daí que em inglês não tinha? O script original desse jogo foi escrito em polonês, inglês é tão tradução quanto português.
Só acontece no começo e se você ligar uma opção de acessibilidade resolve. Esqueci qual é. Mas e aquela que habilita o nome da pessoa.Sabem dizer se o patch 1.05 do Alan Wake 2 corrigiu o problema de sincronia das legendas?
Ainda não terminei Spider-man 2.Alan Wake 2 é bom DEMAIS, véi
Estou com 12h e 40%. Mas estou fazendo todas as side-quests.O Spider-Man 2 é muito curto, tipo 10 horas?
Eu joguei 3 horas até agora e já tá aparecendo que estou em 30% da história principal no menu do PS
Todas as dublagens que são lançadas com o jogo são versões oficiais, inclusive pt_BR.Amigo, tu sabe que isso aí foi meio bobo né?
Um personagem do jogo e o Keanu Reaves, o outro é o Idris Alba.
E verdade que o jogo foi escrito em polonês, mas e verdade também que a obra e a versão oficial e a internacional.
Só pôde tá de sacanagem.
E muita viagem só pode.
Exato. Mesma coisa o Witcher. O velho autor da obra original deu entrevista explicando que "witcher" foi uma palavra que tiveram que inventar em inglês porque no original o cara é chamado de bruxo, masculino de bruxa, mas em inglês não existe masculino de "witch", aí ficou assim capenga mesmo.Então quer dizer que, se em polonês o jogo tiver palavrão, a obra fiel à original será a versão em português? A tradução em inglês será uma versão porca e mal feita? Aliás, porque jogar em inglês se o jogo original é polonês?
Mas... mas... mas...
Ainda não terminei Spider-man 2.
Sobre a alta de preços, tanto do Xbox Series S, como da PSN Plus. Eu fiz o seguinte comentário.
--- Post duplo é unido automaticamente: ---
Estou com 12h e 40%. Mas estou fazendo todas as side-quests.
Olha esse malabarismo. Passada de pano gigante.
Não necessariamente pelo que argumentamos antes.Todas as dublagens que são lançadas com o jogo são versões oficiais, inclusive pt_BR.
A discussão até então é sobre versão ORIGINAL.
--- Post duplo é unido automaticamente: ---
Exato. Mesma coisa o Witcher. O velho autor da obra original deu entrevista explicando que "witcher" foi uma palavra que tiveram que inventar em inglês porque no original o cara é chamado de bruxo, masculino de bruxa, mas em inglês não existe masculino de "witch", aí ficou assim capenga mesmo.
Aí o cara olha a tradução pt_BR e começa "NoSsA, nAdA a VeR BrUxO, qUe TrAdUçÃo LiXO, vOu pRo InGLêS".
The big problem with non-English versions is that you don't get regional accents. Polish is just Polish and Russian is just Russian; there are no variations. People from Skellige sound the exact same way as people from Velen or Toussaint. Zoltan's accent is no different than Yennefer's. Geralt and Thaler speak in the exact same dialect. It really makes the immersion noticeably poorer over all, at least for me.
Ainda não terminei Spider-man 2.
Sobre a alta de preços, tanto do Xbox Series S, como da PSN Plus. Eu fiz o seguinte comentário.
--- Post duplo é unido automaticamente: ---
Estou com 12h e 40%. Mas estou fazendo todas as side-quests.
Curti alguns pontos do seu vídeo e concordo com a maioria deles. Faço uma ressalva aos serviços: apesar do aumento dos dois, creio que sigam valendo a pena (pra quem usufrui deles, é claro). Assim como citou que mesmo com aumento e fim da conversão 1:1 o GP siga valendo a pena, penso o mesmo sobre a Plus.
Em relação à reposta dos jogadores, eu acho que é um ponto sensível. Entendo o que quer dizer, mas com os jogos nos preços que estão, muita gente já não compra por falta de opção, e acaba optando pelos serviços. Ainda que aumente, se o cara resolver demonstrar descontentamento e não assinar ou renovar, ele vai acabar sem ter o que jogar, visto que se a "biblioteca" dele é baseada na assinatura, cancelou, acabou. As empresas sabem disso, é tudo muito bem amarrado por elas. O famoso não dar ponto sem nó.
Olha esse malabarismo. Passada de pano gigante.