De fato.Acho que tem casos e casos, tem pessoas que querem descontrair e ouvir uma dublagem esculachada e engraçada (como é no meu caso) e outras que querem levar o jogo a sério. Eu acho que acertaram na localização por tornar o "Cyberpunk na Feira da Fruta", as vezes parece que você tá assistindo Hermes e Renato KKKKKKKKK
Mas entendo quem esperava algo mais coeso e sério e ficou puto por terem "estragado".
Qual a opção certa no Inspector? Vi um monte lá e fiquei com medo de fazer cagada.
Peguei uma side quest aqui em que eu tinha que pegar um rim pra um Aldecado que tava fudido e na moral, que experiência horrorosa.
Polícia arma uma emboscada mas eu dou no pé, fujo da área de combate com o produto na mão, missão cumprida, só ir pra casa.
Mas não, o objetivo que a missão me dá ainda é "derrote a polícia".
Tive que VOLTAR pro local da batida e fuzilar os homi, por nada, senão a missão não avançava.
Tirou até o tesão de continuar jogando.
Opa, estou jogando a 60 fps cravados. Tudo no High com excessão de nuvens e neblinas volumétricas no medium. E DLSS no modo qualidade!
Ah, e eu fiz aquele esquema de configurar o LOD Bias em -3.0 no nvidia profile inspector pra melhorar a qualidade da imagem final ao usar o DLSS, como foi postado algumas páginas atrás.
Edit: Esqueci de mencionar, mas Ray Tracing tá desligado aqui.
O nome é Texture LOD Bias (DX), algo assim. Só escolher o perfil do Cyberpunk, colocar esse valor em - 3.0 e aplicar.
Não deu peso na consciência nenhum não, o foda é que não fazia o menor sentido voltar pra treta. Mais do que o jogo me tirar liberdade de ação nesse caso, ele me obrigou a ser burro.Poe o mod que deixa a arma não letal que você se sente menos mal.
Pois é, deveria ter a liberdade de tomar abordagens diferentes, ir pra porradaria ou sair "na paz".Não deu peso na consciência nenhum não, o foda é que não fazia o menor sentido voltar pra treta. Mais do que o jogo me tirar liberdade de ação nesse caso, ele me obrigou a ser burro.
Eu também achei inglês melhor, e estou jogando no inglês, mas fico com o pé atrás desse negócio de comparar com “original” desde Witcher 3, quando muita gente criticou o pt_br que chamava Witcher de “bruxo”, reclamando que não era uma boa tradução. Até o dia que eu vi uma entrevista do autor polonês comentando que a tradução de “wiedzmin” (ou seja lá como for no polonês) para “Witcher” não era ideal, pois a palavra correta teria que ser o equivalente masculino de “witch”, mas que em inglês não existia essa palavra, só por isso inventaram a palavra Witcher, ou seja, a tradução pt_br era a mais correta e mais fiel ao original, apesar da reclamação. (o que não muda minha preferência por jogar em inglês)
Vey, na boa, vcs são frescos até com dublagem br
![]()
Vey, na boa, vcs são frescos até com dublagem br
![]()