Coloquei em inglês pois o alcance do Youtube é mundial e o inglês é a língua universal (!) eheh. Sem falar que VÁRIOS termos não deveriam ser traduzidos (crop, flicker, timelapse, script etc.), na minha opinião, pois são muito recorrentes em inglês, mesmo, além da minha familiarização com eles nesta forma. Mas eu respeito a tua opinião e, para falar a verdade, enquanto fazia o textinho em inglês, fiquei no dilema de acrescentar uma versão em português ou não. Acabei, ao ler o texto pronto, decidindo por não o fazer, já que, além dos termos que eu não traduziria, tem muita informação numérica. Tudo isso facilita muito a tradução para alguém que por ventura quiser entender o que está escrito mas não é forte no inglês. Ah, se não me engano, em outros vídeos meus há texto bilíngue nos detalhes do vídeo. Resumindo: se escrevo em inglês, (quase) todos os lusófonos entenderão, além de todos os espectadores que entendem um pouco de inglês ou de edição; escrevendo em português, praticamente SÓ os lusófonos entenderiam.
Plugins do virtualdub que usei:
- interpolate: cria frames intermediários. No caso, entre 2 frames reais, há outros dois CRIADOS POR INTERPOLAÇÃO. Dessa forma, dá para aumentar o tempo do vídeo (se quiser manter os fps) ou aumentar os fps (se quiser manter o tempo do vídeo).
- deflicker: é o que o nome já diz. SE tiver algum flickering devido a algum frame ter ficado em desarmonia (normalmente o brilho ou a iluminação), ele corrige isso.
Fora isso, tem o script Ultra Intervalometer que é carregado na câmera para tirar as fotos em intervalos regulares; no photo-paint, usei sharpen (aguçar) e ajuste automático (dá uma geral na foto - mas nesse caso a mudança foi puxar os níveis - levels - para preto).