Se jogar sem nenhum mod ou com uma quantidade muito reduzida, 100% traduzido. Nesse set, contudo, por serem mais de 1500, uma ou outra coisa fica em inglês, como o nome de alguns itens e descrições.
Dos diálogos, me deparei só com uma frase de conversa secundária que estava em inglês, mas quando a selecionei o texto estava traduzido. No fim, dá pra dizer que 95%+ do jogo está traduzido usando esse modlist, o que inclui cartas e livros (estes, sim, 100%, com ou sem Eldergleam).
A propósito, os livros nesse jogo são uma experiência à parte. Na verdade, acho que é a primeira vez que posso dizer que os livros realmente parecem livros. São extensos, desenvolvidos com a estrutura característica de livros e alguns divididos em volumes.
Muitos se conversam, tratando de figuras de outros livros, e outros oferecem mais de uma perspectiva sobre uma mesma série de eventos. Os livros que tratam sobre a "verdade de Barenziah" e o "reino de Barenziah" (ambos em vários volumes) são exemplo disso.
Já li também duas edições (5ª e 9ª) de uma coletânea tratando do ano 1920 da Primeira Era(?). Agora eu fico doido quando chego num lugar já à procura de mais deles.
Enfim, explorar nesse jogo é um tesão. Praticamente todo NPC tem algo a dizer e eu gostei muito que se valeram disso para entregar quests. Dá um ar naturalíssimo à jornada. Alguns livros e várias cartas também fazem isso, então quanto mais curioso, mais conteúdo.
Viciei.