[PREVIEW] CYBERPUNK 2077

Status
Não esta aberto para novas mensagens.
Imagem que soltaram no twitter oficial do jogo hoje:

31j3c2v.jpg
 
Sim tá esgotado, o que achou de Neuromancer? Junto as coisas do Philip K. Dick é uma das coisas que mais gosto desse nicho. Acho estranho não começar por Neuromancer, mas acredito que devem se sustentar como livro único sim, nunca li Count Zero nem Mona Lisa Overdrive, pretendo.

Eu achei foda, fiquei mais impressionado ainda por ser um livro de 84, e os 3 contos antes dele, que até aparece a Molly e o Irlandês [se eu não me engano é ele] é mais antigo ainda.
Eu achei estranho essa citação dele [do cara do artigo] falar em ser difícil de ler, eu não achei isso, tipo, tem vários termos que eu não conhecia mas dando uma olhada no glossário do livro ou uma pesquisa no google tira essa duvida rapidamente, isso faz parte.
O pouco que vi do Count Zero parece ser bem diferente, outros personagens, ele pega mais o gancho do final do Neuromancer e faz uma consequência 7 anos depois, ele narra a historia em conjunto de 3 personagens, parece ser muito bom também.

Do Philip só tenho o Android Sonham com Ovelhas Elétricas, acho que até seria uma boa ler ele antes do cyberpunk também, pretendo pegar mais coisa dele, a Aleph está fazendo um trabalho fantásticos com esses escritores de Ficção Cientifica, Arthur C. Clark, publicou o Pique Nique na Estrada, nunca achei que teria o livro que os desenvolvedores de Stalker pegou como influencia na criação do jogo. O Philip foi um grande visionário.
 
Pra quem quiser ficar inteirado na história anterior do game antes de joga-lo....






Por acidente, cliquei em assistir mais tarde em todos esses videos ai;

Não, não existe hype
 
Eu achei foda, fiquei mais impressionado ainda por ser um livro de 84, e os 3 contos antes dele, que até aparece a Molly e o Irlandês [se eu não me engano é ele] é mais antigo ainda.
Eu achei estranho essa citação dele [do cara do artigo] falar em ser difícil de ler, eu não achei isso, tipo, tem vários termos que eu não conhecia mas dando uma olhada no glossário do livro ou uma pesquisa no google tira essa duvida rapidamente, isso faz parte.
O pouco que vi do Count Zero parece ser bem diferente, outros personagens, ele pega mais o gancho do final do Neuromancer e faz uma consequência 7 anos depois, ele narra a historia em conjunto de 3 personagens, parece ser muito bom também.

Do Philip só tenho o Android Sonham com Ovelhas Elétricas, acho que até seria uma boa ler ele antes do cyberpunk também, pretendo pegar mais coisa dele, a Aleph está fazendo um trabalho fantásticos com esses escritores de Ficção Cientifica, Arthur C. Clark, publicou o Pique Nique na Estrada, nunca achei que teria o livro que os desenvolvedores de Stalker pegou como influencia na criação do jogo. O Philip foi um grande visionário.

Pra ler antes de jogar seria bom o livro Realidades Adaptadas que tem os contos mais relacionado a cyberpunk mesmo.
Sou suspeito pra falar, gosto muito dos livros do Philip K. Dick e tenho quase tudo publicado pela Aleph da primeira leva, aqueles livros que tem as capas com símbolos meio que de hipnose.

01_RealidadesAdaptadas.png
 
mnvi11nl43v51.jpg

Outra variante do mesmo carro
RhDr5N7.jpg
 
qual é o lugar mais barato para comprar o game?
 
qual é o lugar mais barato para comprar o game?
Rússia.
 

O pessoal da mídia já deve estar começando a receber o acesso antecipado.

Espero um NDA fudido por parte da CD, já chega aquela balela que foi o TLOU2

~~
Já estou pronto.

9m2rR8N.png
Acho que eles recebem as keys pela Gog mesmo, essa versão aí deve ser pros devs testarem os recursos da steam (conquistas, overlay e blabla).
 
Na verdade mudaram o nome dela mesmo, agora não me lembro se no dublado ele chamava ela carinhosamente de Jen ou mantiveram Yen, esse tipo de escolha eu não gosto, nomes desse tipo acho melhor mantiver o original, apesar que a versão em inglês tem coisa adaptado também, como o Dandelion.
Dandelion tá certo não?
Era uma flor que soava melhor que Buttercup.

Aqui no Brasil a Kagome virou Agome no Ynuasha por motivos óbvios.

Traduzir nome próprio até acho normal, mas por algum motivo Yennefer e Jennifer me incomodaram (talvez por não conseguir ver motivo).
 
Espero um NDA fudido por parte da CD, já chega aquela balela que foi o TLOU2

TLOU2 vazaram pela politicagem. Não vejo porque vazar nada de CP2077 a não ser se for troll fdp. Fora isso, é um jogo muito grande pra vazar fácil detalhes importantes do enredo.

De qualquer forma, já estou evitando ler certos sites e seções de comentários.
 
Espero que eles mantenham a temática adulta, realista e brutal. Sem ceder a chororô e mimimi dessa geração pé no saco de hoje em dia.

Olha esse vídeo, primeira apresentação do projeto ainda em 2012!

Falando das promessas de como seria o game, to achando q os caras cumpriram! :mr2:



 
Tentei começar RDR2 e Death Stranding, mas está duro animar de jogar outra coisa, não consigo parar de pensar em CP2077.
 

Cyberpain
jd9ad1sa93v51.jpg
 
Última edição:
Só outro RPG top pra eu pensar em jogar agora, por isso voltei ao Divinity OS2.

A propósito, a Amazon subiu o preço da edição de colecionador de 3 pra 4 mil. Quem pegou de primeira se "deu bem".

Edit: voltou pra 3 mil. Vai ver foi erro.
 
Última edição:
Dandelion tá certo não?
Era uma flor que soava melhor que Buttercup.

Aqui no Brasil a Kagome virou Agome no Ynuasha por motivos óbvios.

Traduzir nome próprio até acho normal, mas por algum motivo Yennefer e Jennifer me incomodaram (talvez por não conseguir ver motivo).

Dandelion foi uma adaptação boa, no geral o que a versão inglês adaptou ficou boa, mas foram coisas, talvez necessária, não sei, [apesar que não veria problema nenhum no original], no original do polonês é Jaskier [os livros lançado no brasil mantiveram os nomes originais, sem a adaptação do inglês], que tem o mesmo sentindo, é uma flor do país, não sei se é a mesma, do inglês, Dandelion, aqui no brasil seria a flor dente-de-leão, [imagina se traduzem isso kkkk], por isso achei também muito sem noção a tradução de Yennefer para Jennifer, sim, é a tradução direta, mas totalmente desnecessário, imagina só Geralt ser traduzido para Geraldo? Por isso essas adaptações para o brasileiro de nomes eu não curto na maioria das vezes, eu ainda gostaria que mantivessem os nomes originais do polonês, como foi com os livros, mas entendo manterem a versão do Inglês também, era o que todo mundo já conhecia e era familiarizado desde o primeiro jogo, e no caso lá fora, dos livros também.

Mas em outros casos já pode dar certo, mas é diferente do que mudar/adaptar em um tradução direta para o brasileiro o nome de um personagem, exemplo são os livros das Cronicas de Gelo E Fogo, os castelos/lugares são traduzidos, como Casterly Rock é Rochedo Casterly, normal, e em nenhum momento chamaram Jon de João, porque isso seria "errado".

E não estou falando de qualidade de dublagem ou coisas brasileiras, qualé melhor e qual não é, consumo bastante coisa dublado, assisto muitas coisas com meus pais e eles não gostam de coisa legendado, só dizendo isso para não voltar na treta das dublagens, mesmo que os exemplos acima não tenha nada a ver kkkk.
 
Última edição:
Postaram hj no facebook, não lembro se já saiu antes.

fFxbZFD.jpg
 
Alguém comprou na pré venda?
 
Status
Não esta aberto para novas mensagens.

Users who are viewing this thread

Voltar
Topo